terça-feira, 5 de junho de 2012

Nada se cria... Segunda temporada (parte 2)

Continuando a serie de adaptações (ou plágios) dos sucessos mundiais para o mercado regional (do país). Nesta segunda parte irei abordar o cinema da Turquia e suas versões para os grandes sucessos da cultura pop. Se na Índia existe o cinema bollywoodiano, na Turquia existe o Yesilçam, que segundo o Wikipédia significa “Verde Pinho” (uma referência aos outros polos de cinema mundial). Diferentemente do que acontece em Bollywood, o cinema da Turquia não é de musicais e nem tudo que é produzido no Yesilçam é adaptação de outros mercados. Entretanto para competir com os filmes de Hollywood, o cinema turco teve que produzir suas próprias versões de filmes e seriados consagrados. Existem algumas versões desses sucessos que até ficaram bem feitas, enquanto outras ficaram como cópias toscas que não deveriam ter sido produzidas.

O primeiro exemplo é de uma versão ruim de Star Wars. Não se trata de uma adaptação, ou cópia do enredo consagrado por George Lucas, mas sim uma colagem de cenas extraídas (literalmente) do original. O título deste Star Wars da Turquia é “O Homem que veio do espaço”. E que isso tem haver com Luke Skywalker e Darth Vader? Nada! Como já falei, tem cenas do Star Wars inseridas no filme, juntamente com o tema do Indiana Jones tocando o tempo inteiro. A história do filme pelo menos é boa? Tentei assistir ao filme e confesso que não consegui entender nada (independente do idioma). Assista estes dois vídeos e tirem suas conclusões:

Neste primeiro vídeo é mostrado a abertura do filme, onde aparece as cenas "coladas" do filme original

E para finalizar o "Star Wars da Turquia" mostro a cena do treinamento do herói do filme, com a trilha do Indiana Jones. É uma das cenas mais toscas que já vi na minha vida.


Na semana passada eu apresentei o Superman indiano, nesta semana vocês vão conhecer o Superman da Turquia. Esta versão não é uma avacalhação do herói, como foi aquela presepada de Bollywood, conseguindo ser fiel ao personagem, apesar das limitações técnicas da produção. Acredito que este Superman não é um plágio, mas sim uma adaptação para o publico turco, valorizando um pouco da produção nacional. 


Outra adaptação que ficou fiel à versão original, foi o Star Trek (ou Jornada nas Estrelas, para os fãs mais antigos) da Turquia. No início achei que era a serie original dublada, mas quando eu vi o Capitão Kirk turco, soube que se tratava de uma adaptação. Tirando o elenco ruim (o Kirk desta versão consegue ser mais canastrão que o original), a produção conseguiu reproduzir bem a essência da serie.


Outro sucesso adaptado para o cinema da Turquia é o filme “O Exorcista”. Não se esta versão é um remake, ou um plágio. Este filme foi o único (do cinema turco) que conseguir assistir na integra (as legendas em inglês ajudaram bastante). A história tem sim suas semelhanças com o original, mas tem uma trama que aborda o mesmo tema de maneira bem diferente. Neste trecho apresentado tem um confronto do exorcista com a menina possuída. Notem que pelas limitações técnicas, a menina não gira a cabeça em 360 graus e nem se contorce toda, limitando-se apenas aos efeitos de maquiagem e uma atuação que parece uma imitação da atriz original. 



E para finalizar, apresento a versão turca do filme ET. Posso considerar com certeza que trata de um plágio, ou uma cópia mal feita, usado para se promover em cima do filme original. Aliás, o ET neste filme parece uma bosta falante. Ruim demais! 

Semana que vem tem mais vídeos da serie Nada se cria... Espero que tenham gostado desta seleção. Estou garimpando vídeos do mundo inteiro na tentativa de compor os temas de cada semana. Aceito também sugestões de temas para esta serie. 

Nenhum comentário:

Postar um comentário